Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Eleazar died, and had no sons but daughters: and the sons of Cis their brethren took them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Éléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères.
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern Töchter; und die Kinder Kis, ihre Brüder, nahmen sie.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. non : not. sed : but/ and indeed, what is more.
|
|