Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
O Lord God of Abraham, and of Isaac, and of Israel our fathers, keep for ever this will of their heart, and let this mind remain always for the worship of thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Éternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël, nos pères, maintiens à toujours dans le coeur de ton peuple ces dispositions et ces pensées, et affermis son coeur en toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
HErr, GOtt unserer Väter, Abrahams, Isaaks und Israels, bewahre ewiglich solchen Sinn und Gedanken im Herzen deines Volks und schicke ihre Herzen zu dir!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Domine Deus Abraham et Isaac et Israhel patrum nostrorum custodi in aeternum hanc voluntatem cordis eorum et semper in venerationem tui mens ista permaneat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
deus : god. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth). semper : always, ever. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
|
|