Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jabes was more honourable than any of his brethren, and his mother called his name Jabes, saying: Because I bore him with sorrow.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jaebets était plus considéré que ses frères; sa mère lui donna le nom de Jaebets, en disant: C'est parce que je l'ai enfanté avec douleur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Jaebez aber war herrlicher denn seine Brüder; und seine Mutter hieß ihn Jaebez, denn sie sprach: Ich habe ihn mit Kummer geboren.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fuit autem Iabes inclitus prae fratribus suis et mater eius vocavit nomen illius Iabes dicens quia peperi eum in dolore
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. inclitus : illustrious. prae : pre : (prep. with abl.) before, in front of. nomen : name. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). quia : because. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|