Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Neither become ye idolaters, as some of them, as it is written: The people sat down to eat and drink and rose up to play.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Werdet auch nicht Abgöttische, gleichwie jener etliche wurden, als geschrieben stehet: Das Volk setzte sich nieder, zu essen und zu trinken, und stund auf, zu spielen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
neque idolorum cultores efficiamini sicut quidam ex ipsis quemadmodum scriptum est sedit populus manducare et bibere et surrexerunt ludere
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. quemadmodum : how? /just as, lust like. quemadmodum : how, in what manner. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity.
|
|