Biblenote Çѱۼº°æ
|
ÀÚºñ´Â Àγ»ÇÏ´Â °ÍÀ̸ç, »ó³ÉÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÚºñ´Â ÁúÅõÇÏÁö ¾Ê°í, ½É¼ú±Ä°Ô ´ëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ºÎÇ®·ÁÁöÁö ¾Ê´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely, is not puffed up,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Liebe ist langmütig und freundlich; die Liebe eifert nicht; die Liebe treibt nicht Mutwillen; sie blähet sich nicht;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
caritas : high price /high cost of living /dearness, affection. caritas : charity. patiens : patient /(+ gen.) capable of enduring. patiens : long-suffering. non : not. perperam : wrongly, falsely.
|
|