Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If we have sown unto you spiritual things, is it a great matter if we reap your carnal things?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So wir euch das Geistliche säen, ist's ein groß Ding, ob wir euer Leibliches ernten?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si nos vobis spiritalia seminavimus magnum est si nos carnalia vestra metamus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
|
|