Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And there are bodies celestial and bodies terrestrial: but, one is the glory of the celestial, and another of the terrestrial.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais autre est l'éclat des corps célestes, autre celui des corps terrestres
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und es sind himmlische Körper und irdische Körper. Aber eine andere Herrlichkeit haben die himmlischen und eine andere die irdischen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et corpora caelestia et corpora terrestria sed alia quidem caelestium gloria alia autem terrestrium
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. quidem : indeed, certainly, at least/ ne .. quidem : not .. even. quidem : adv, in truth, certainly, at least, indeed. gloria : fame, renown, glory. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|