Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now if Timothy come, see that he be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si Timothée arrive, faites en sorte qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l'oeuvre du Seigneur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So Timotheus kommt, so sehet zu, daß er ohne Furcht bei euch sei; denn er treibet auch das Werk des HErrn wie ich.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si autem venerit Timotheus videte ut sine timore sit apud vos opus enim Domini operatur sicut et ego
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. sine : (+ abl.) without. apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. opus : deed, labor. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ego : I, self.
|
|