Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ: we are weak, but you are strong: you are honourable, but we without honour.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Nous sommes fous à cause de Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wir sind Narren um Christi willen, ihr aber seid klug in Christo; wir schwach, ihr aber stark; ihr herrlich, wir aber verachtet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nos stulti propter Christum vos autem prudentes in Christo nos infirmi vos autem fortes vos nobiles nos autem ignobiles
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|