Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Wast thou called, being a bondman? Care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
As-tu été appelé étant esclave, ne t'en inquiète pas; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Bist du als Knecht berufen, sorge dich nicht; doch kannst du frei werden, so brauche des viel lieber.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
servus vocatus es non sit tibi curae sed et si potes liber fieri magis utere
|
Matthew Henry's Concise Commentary
servus : servant, slave, serf. non : not. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. sed : but/ and indeed, what is more. si : if. liber : child, offspring. magis : more, to a greater extent, rather, for preference.
|
|