Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The wife hath not power of her own body: but the husband. And in like manner the husband also hath not power of his own body: but the wife.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La femme n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est le mari; et pareillement, le mari n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est la femme
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Das Weib ist ihres Leibes nicht mächtig, sondern der Mann. Desselbigengleichen der Mann ist seines Leibes nicht mächtig, sondern das Weib.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
mulier sui corporis potestatem non habet sed vir similiter autem et vir sui corporis potestatem non habet sed mulier
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mulier : woman. sui : himself, herself, itself. non : not. sed : but/ and indeed, what is more. vir : man, hero, man of courage. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|