Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for those of the whole world.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il est lui-même une victime expiatoire pour nos péchés, non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux du monde entier
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und derselbige ist die Versöhnung für unsere Sünde, nicht allein aber für die unsere, sondern auch für die der ganzen Welt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ipse est propitiatio pro peccatis nostris non pro nostris autem tantum sed etiam pro totius mundi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. non : not. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. tantum : only. sed : but/ and indeed, what is more. etiam : as yet, still / even, also, besides. etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?. etiam : (answering a question) yes, certainly. etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater. etiam : and furthermore.
|
|