Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Dearly beloved, we are now the sons of God: and it hath not yet appeared what we shall be. We know that when he shall appear we shall be like to him: because we shall see him as he is.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Meine Lieben, wir sind nun GOttes Kinder, und ist noch nicht erschienen, was wir sein werden. Wir wissen aber, wenn es erscheinen wird, daß wir ihm gleich sein werden; denn wir werden ihn sehen, wie er ist.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
carissimi nunc filii Dei sumus et nondum apparuit quid erimus scimus quoniam cum apparuerit similes ei erimus quoniam videbimus eum sicuti est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. nondum : not yet. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. quoniam : since, whereas, because. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|