Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
In this is charity: not as though we had loved God, but because he hath first loved us, and sent his Son to be a propitiation for our sins.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu, mais en ce qu'il nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Darinnen stehet die Liebe, nicht daß wir GOtt geliebet haben, sondern daß er uns geliebet hat und gesandt seinen Sohn zur Versöhnung für unsere Sünden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
in hoc est caritas non quasi nos dilexerimus Deum sed quoniam ipse dilexit nos et misit Filium suum propitiationem pro peccatis nostris
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). caritas : high price /high cost of living /dearness, affection. caritas : charity. non : not. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. sed : but/ and indeed, what is more. quoniam : since, whereas, because. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
|
|