Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
No man hath seen God at any time. If we love one another, God abideth in us: and his charity is perfected in us.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Personne n'a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Niemand hat GOtt jemals gesehen. So wir uns untereinander lieben, so bleibet GOtt in uns, und seine Liebe ist völlig in uns.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Deum nemo vidit umquam si diligamus invicem Deus in nobis manet et caritas eius in nobis perfecta est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nemo : no one, nobody. umquam : ever, at any time. si : if. invicem : one after the other, by turns, mutually, each other. invicem : reciprocally. deus : god. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. caritas : high price /high cost of living /dearness, affection. caritas : charity.
|
|