Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And we have seen and do testify that the Father hath sent his Son to be the Saviour of the world.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wir haben gesehen und zeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat zum Heiland der Welt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. quoniam : since, whereas, because. pater : patris : father.
|
|