Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
King David also said: Call me Sadoc, the priest, and Nathan, the prophet, and Banaias, the son of Joiada. And when they were come in before the king,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi David dit: Appelez-moi le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète, et Benaja, fils de Jehojada. Ils entrèrent en présence du roi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der König David sprach: Rufet mir den Priester Zadok und den Propheten Nathan und Benaja, den Sohn Jojadas! Und da sie hineinkamen vor den König,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit quoque rex David vocate mihi Sadoc sacerdotem et Nathan propheten et Banaiam filium Ioiadae qui cum ingressi fuissent coram rege
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|