Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Juda did evil in the sight of the Lord, and provoked him above all that their fathers had done, in their sins which they committed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Juda fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel; et, par les péchés qu'ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que ne l'avaient jamais fait leurs pères
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Juda tat, das dem HErrn übel gefiel; und reizten ihn zu Eifer, mehr denn alles, das ihre Väter getan hatten mit ihren Sünden, die sie taten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et fecit Iudas malum coram Domino et inritaverunt eum super omnibus quae fecerant patres eorum in peccatis suis quae peccaverant
|
Matthew Henry's Concise Commentary
malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|