Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said: What have I sinned, that thou wouldst deliver me, thy servant, into the hand of Achab, that he should kill me?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Abdias dit: Quel péché ai-je commis, pour que tu livres ton serviteur entre les mains d'Achab, qui me fera mourir
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er aber sprach: Was habe ich gesündiget, daß du deinen Knecht willst in die Hände Ahabs geben, daß er mich töte?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ille quid peccavi inquit quoniam trades me servum tuum in manu Ahab ut interficiat me
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. inquit : he, she, it says. quoniam : since, whereas, because. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|