Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×¸®ÇÏ¿© ´ÙÀÀÇ ³¯µéÀÌ Á×À½¿¡ °¡±îÀÌ À̸£ÀÚ, ´ÙÀÀº ±×ÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ´çºÎÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the days of David drew nigh that he should die, and he charged his son Solomon, saying:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
David approchait du moment de sa mort, et il donna ses ordres à Salomon, son fils, en disant
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Als nun die Zeit herbeikam, daß David sterben sollte, gebot er seinem Sohn Salomo und sprach:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
adpropinquaverant autem dies David ut moreretur praecepitque Salomoni filio suo dicens
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. suo : to stitch, join.
|
|