Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Do not thou hold him guiltless. But thou art a wise man, and knowest what to do with him, and thou shalt bring down his grey hairs with blood to the grave.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now therefore hold him not guiltless: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Maintenant, tu ne le laisseras pas impuni; car tu es un homme sage, et tu sais comment tu dois le traiter. Tu feras descendre ensanglantés ses cheveux blancs dans le séjour des morts
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du aber laß ihn nicht unschuldig sein; denn du bist ein weiser Mann und wirst wohl wissen, was du ihm tun sollst, daß du seine grauen Haare mit Blut hinunter in die Hölle bringest.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tu noli pati esse eum innoxium vir autem sapiens es et scies quae facias ei deducesque canos eius cum sanguine ad infernum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tu : you. esse : nature of being. vir : man, hero, man of courage. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. sapiens : wise, judicious. sapiens : (subs.) a wise man, philosopher. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|