Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And a graven work, under the brim of it, compassed it for ten cubits going about the sea: there were two rows cast of chamfered sculptures.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudées, faisant tout le tour de la mer; les coloquintes, disposées sur deux rangs, étaient fondues avec elle en une seule pièce
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und um dasselbe Meer, das zehn Ellen weit war, gingen Knoten an seinem Rande rings ums Meer her; der Knoten aber waren zwo Riegen gegossen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et scalptura subter labium circumibat illud decem cubitis ambiens mare duo ordines scalpturarum histriatarum erant fusiles
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illud : (neut. sing. acc.) Break THOSE (fetters)!. illud : (neut. sing. nom.) THAT (monastery) is well-built. duo : two.
|
|