Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the weight of the gold that was brought to Solomon every year, was six hundred and sixty-six talents of gold:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le poids de l'or qui arrivait à Salomon chaque année était de six cent soixante-six talents d'or
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Des Goldes aber, das Salomo in einem Jahr kam, war am Gewicht sechshundertundsechsundsechzig Zentner,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
erat autem pondus auri quod adferebatur Salomoni per annos singulos sescentorum sexaginta sex talentorum auri
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. pondus : a pound's weight /weight, mass, load /heavy body. pondus : weight, weight of character, firmness, constancy. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. per : (prefix to an adjective) very, excessively, quite. per : (+ acc.) (of time) throughout, during, in the course of. per : (+ acc.) (of space) through, along, over / in the presence of. per : (+ acc.) (cause) because of, on account of. per : (+ acc.) (means/instrument) through, with, by, by means of. sexaginta : sixty.
|
|