Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And had commanded him concerning this thing, that he should not follow strange gods: but he kept not the things which the Lord commanded him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il lui avait à cet égard défendu d'aller après d'autres dieux; mais Salomon n'observa point les ordres de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und ihm solches geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte, und doch er nicht gehalten hatte, was ihm der HErr geboten hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et praeceperat de verbo hoc ne sequeretur deos alienos et non custodivit quae mandavit ei Dominus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. non : not. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . dominus : lord, master.
|
|