Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But after some time the torrent was dried up: for it had not rained upon the earth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais au bout d'un certain temps le torrent fut à sec, car il n'était point tombé de pluie dans le pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und es geschah nach etlichen Tagen, daß der Bach vertrocknete; denn es war kein Regen im Lande.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
post dies autem siccatus est torrens non enim pluerat super
|
Matthew Henry's Concise Commentary
post : (+ acc.) after, behind. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. non : not. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|