Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Elias said to them: Take the prophets of Baal, and let not one of them escape. And when they had taken them, Elias brought them down to the torrent Cison, and killed them there.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Saisissez les prophètes de Baal, leur dit Élie; qu'aucun d'eux n'échappe! Et ils les saisirent. Élie les fit descendre au torrent de Kison, où il les égorgea
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Elia aber sprach zu ihnen: Greifet die Propheten Baals, daß ihrer keiner entrinne! Und sie griffen sie. Und Elia führete sie hinab an den Bach Kison und schlachtete sie daselbst.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque Helias ad eos adprehendite prophetas Baal et ne unus quidem fugiat ex eis quos cum conprehendissent duxit eos Helias ad torrentem Cison et interfecit eos ibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. unus : one, only one, at the same time/ single, alone /unparalleled. quidem : indeed, certainly, at least/ ne .. quidem : not .. even. quidem : adv, in truth, certainly, at least, indeed. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. ibi : there.
|
|