Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Semei arose, and saddled his ass, and went to Achis, to Geth, to seek his servants, and he brought them out of Geth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Schimeï se leva, sella son âne, et s'en alla à Gath chez Akisch pour chercher ses serviteurs. Schimeï donc s'en alla, et il ramena de Gath ses serviteurs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da machte sich Simei auf und sattelte seinen Esel und zog hin gen Gath zu Achis, daß er seine Knechte suchte. Und da er hinkam, brachte er seine Knechte von Gath.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et surrexit Semei et stravit asinum suum ivitque in Geth ad Achis ad requirendos servos suos et adduxit eos de Geth
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|