Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
(And a prophet coming to the king of Israel, said to him: Go, and strengthen thyself, and know, and see what thou dost: for the next year the king of Syria will come up against thee.)
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit: Va, fortifie toi, examine et vois ce que tu as à faire; car, au retour de l'année, le roi de Syrie montera contre toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da trat ein Prophet zum Könige Israels und sprach zu ihm: Gehe hin und stärke dich; und merke und siehe, was du tust! Denn der König zu Syrien wird wider dich heraufziehen, wenn das Jahr um ist.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
accedens autem propheta ad regem Israhel dixit ei vade et confortare et scito et vide quid facias sequenti enim anno rex Syriae ascendet contra te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). contra : (+ acc.) against. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|