Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the laver was a hand breadth thick: and the brim thereof was like the brim of a cup, or the leaf of a crisped lily: it contained two thousand bates.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Son épaisseur était d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle contenait deux mille baths
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Seine Dicke aber war eine Hand breit, und sein Rand war wie eines Bechers Rand, wie eine aufgegangene Rose; und ging drein zweitausend Bath.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
grossitudo autem luteris trium unciarum erat labiumque eius quasi labium calicis et folium repandi lilii duo milia batos capiebat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. folium : leaf. duo : two. milia : (pl.) thousands.
|
|