Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And let Sadoc, the priest, and Nathan, the prophet, anoint him there king over Israel: and you shall sound the trumpet, and shall say: God save king Solomon.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Là, le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophète l'oindront pour roi sur Israël. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der Priester Zadok samt dem Propheten Nathan salbe ihn daselbst zum Könige über Israel. Und blaset mit den Posaunen und sprechet: Glück dem Könige Salomo!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et unguat eum ibi Sadoc sacerdos et Nathan propheta in regem super Israhel et canetis bucina atque dicetis vivat rex Salomon
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ibi : there. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|