Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jonathan answered Adonias: Not so: for our lord, king David, hath appointed Solomon king;
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Oui! répondit Jonathan à Adonija, notre seigneur le roi David a fait Salomon roi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Jonathan antwortete und sprach zu Adonia: Ja, unser Herr, der König David, hat Salomo zum Könige gemacht;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
responditque Ionathan Adoniae nequaquam dominus enim noster rex David regem constituit Salomonem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nequaquam : by no means, not at all. nequaquam : in no wise. dominus : lord, master. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
|
|