Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Solomon made two hundred shields of the purest gold: he allowed six hundred sicles of gold for the plates of one shield.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der König Salomo ließ machen zweihundert Schilde vom besten Golde; sechshundert Stück Goldes tat er zu einem Schilde;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fecit quoque rex Salomon ducenta scuta de auro puro sescentos auri siclos dedit in lamminas scuti unius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|