Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Adad found great favour before Pharao, insomuch that he gave him to wife the own sister of his wife, Taphnes, the queen.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Hadad trouva grâce aux yeux de Pharaon, à tel point que Pharaon lui donna pour femme la soeur de sa femme, la soeur de la reine Thachpenès
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Hadad fand große Gnade vor dem Pharao, daß er ihm auch seines Weibes Thachpenes, der Königin, Schwester zum Weibe gab.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et invenit Adad gratiam coram Pharao valde in tantum ut daret ei uxorem sororem uxoris suae germanam Tafnes reginae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
valde : strongly, powerfully /very, exceedingly. valde : intensely, very much, extremely, greatly. valde : adj, great, exceedingly. valde : intensely. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. tantum : only. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|