Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he did in this manner for all his wives that were strangers, who burnt incense, and offered sacrifice to their gods.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et il fit ainsi pour toutes ses femmes étrangères, qui offraient des parfums et des sacrifices à leurs dieux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also tat Salomo allen seinen ausländischen Weibern, die ihren Göttern räucherten und opferten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
atque in hunc modum fecit universis uxoribus suis alienigenis quae adolebant tura et immolabant diis suis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. hunc : (masc. sing. acc.) He ate THIS (fruit). quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|