Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So Baasa slew him in the third year of Asa, king of Juda, and reigned in his place.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Baescha le fit périr la troisième année d'Asa, roi de Juda, et il régna à sa place
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also tötete ihn Baesa im dritten Jahr Assas, des Königs Judas, und ward König an seiner Statt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
interfecit igitur illum Baasa in anno tertio Asa regis Iuda et regnavit pro eo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. eo : to advance, march on, go, leave.
|
|