Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais à cause de David, l'Éternel, son Dieu, lui donna une lampe à Jérusalem, en établissant son fils après lui et en laissant subsister Jérusalem
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn um Davids willen gab der HErr, sein GOtt, ihm eine Leuchte zu Jerusalem, daß er seinen Sohn nach ihm erweckte und erhielt zu Jerusalem,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed propter David dedit ei Dominus Deus suus lucernam in Hierusalem ut suscitaret filium eius post eum et staret Hierusalem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. dominus : lord, master. deus : god. suus : sua : suum : (refl. poss. adj.) his, her, its, their own. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. post : (+ acc.) after, behind.
|
|