Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Elias departing from thence, found Eliseus, the son of Saphat, ploughing with twelve yoke of oxen: and he was one of them that were ploughing with, twelve yoke of oxen: and when Elias came up to him, he cast his mantle upon him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Élie partit de là, et il trouva Élisée, fils de Schaphath, qui labourait. Il y avait devant lui douze paires de boeufs, et il était avec la douzième. Élie s'approcha de lui, et il jeta sur lui son manteau
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er ging von dannen und fand Elisa, den Sohn Saphats, daß er pflügete mit zwölf Jochen vor sich hin; und er war selbst unter den Zwölfen. Und Elia ging zu ihm und warf seinen Mantel auf ihn.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
profectus ergo inde repperit Heliseum filium Saphat arantem duodecim iugis boum et ipse in duodecim arantibus unus erat cumque venisset Helias ad eum misit pallium suum super illum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
profectus : advance. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. unus : one, only one, at the same time/ single, alone /unparalleled. pallium : coverlet, mantle, cloak. pallium : covering, monk's garb, nun's veil, mantle. pallium : stole, any drapery. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|