Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The king also sent, and called for Semei, and said to him: Build thee a house in Jerusalem, and dwell there: and go not out from thence any where.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee an house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi fit appeler Schimeï, et lui dit: Bâtis-toi une maison à Jérusalem; tu y demeureras, et tu n'en sortiras point pour aller de côté ou d'autre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der König sandte hin und ließ Simei rufen und sprach zu ihm: Baue dir ein Haus zu Jerusalem und wohne daselbst; und gehe von dannen nicht heraus, weder hie noch daher!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
misit quoque rex et vocavit Semei dixitque ei aedifica tibi domum in Hierusalem et habita ibi et non egredieris inde huc atque illuc
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ibi : there. non : not. inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. illuc : thither, to that place, to that matter, to that person.
|
|