Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said: I saw all Israel scattered upon the hills, like sheep that have no shepherd; and the Lord said: These have no master: let every man of them return to his house in peace.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Michée répondit: Je vois tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger; et l'Éternel dit: Ces gens n'ont point de maître, que chacun retourne en paix dans sa maison
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er sprach: Ich sah ganz Israel zerstreuet auf den Bergen wie die Schafe, die keinen Hirten haben. Und der HErr sprach: Haben diese keinen Herrn? Ein jeglicher kehre wieder heim mit Frieden!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ille ait vidi cunctum Israhel dispersum in montibus quasi oves non habentes pastorem et ait Dominus non habent dominum isti revertatur unusquisque in domum suam in pace
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. ait : he says. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. non : not. dominus : lord, master.
|
|