Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the third day after that I was delivered, she also was delivered; and we were together, and no other person with us in the house; only we two.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Trois jours après, cette femme est aussi accouché. Nous habitions ensemble, aucun étranger n'était avec nous dans la maison, il n'y avait que nous deux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und über drei Tage, da ich geboren hatte, gebar sie auch. Und wir waren beieinander, daß kein Fremder mit uns war im Hause, ohne wir beide.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tertia vero die postquam ego peperi peperit et haec et eramus simul nullusque alius in domo nobiscum exceptis nobis duabus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vero : in truth, indeed, to be sure /however. postquam : (conj.) after. postquam : after/ : [+ subj.] because. ego : I, self. simul : at once, at the same time, together. simul : together. alius : +quam = other than. alius : atque : other than. alius : aliter : in different ways. alius : alia : aliud : other, another, someone else, something else. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
|
|