Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But yet the people sacrificed in the high places: for there was no temple built to the name of the Lord until that day.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le peuple ne sacrifiait que sur les hauts lieux, car jusqu'à cette époque il n'avait point été bâti de maison au nom de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber das Volk opferte noch auf den Höhen; denn es war noch kein Haus gebauet dem Namen des HErrn bis auf die Zeit.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et tamen populus immolabat in excelsis non enim aedificatum erat templum nomini Domini usque in die illo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tamen : nothwithstanding, nevertheless, yet, still, for all that. tamen : however, but. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. non : not. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). templum : sacred precinct, temple, sometimes church, sanctuary. usque : all the way, up (to), even (to). illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field). illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt).
|
|