Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Azarias, the son of Nathan, over them that were about the king: Zabud, the son of Nathan, the priest, the king's friend:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Azaria, fils de Nathan, était chef des intendants; Zabud, fils de Nathan, était ministre d'état, favori du roi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Asarja, der Sohn Nathans, war über die Amtleute. Sabud, der Sohn Nathans, des Priesters, war des Königs Freund.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Azarias filius Nathan super eos qui adsistebant regi Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
filius : son. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. amicus : friend, comrade.
|
|