Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Solomon had seventy thousand to carry burdens, and eighty thousand to hew stones in the mountain:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Salomon avait encore soixante-dix mille hommes qui portaient les fardeaux et quatre-vingt mille qui taillaient les pierres dans la montagne
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Salomo hatte siebenzigtausend, die Last trugen, und achtzigtausend, die da zimmerten auf dem Berge,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fuerunt itaque Salomoni septuaginta milia eorum qui onera portabant et octoginta milia latomorum in monte
|
Matthew Henry's Concise Commentary
itaque : (adv.) and, so, therefore. milia : (pl.) thousands. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|