Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Besides the overseers who were over every work, in number three thousand and three hundred, that ruled over the people, and them that did the work.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
sans compter les chefs, au nombre de trois mille trois cents, préposés par Salomon sur les travaux et chargés de surveiller les ouvriers
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
ohne die obersten Amtleute Salomos, die über das Werk gesetzt waren, nämlich dreitausend und dreihundert, welche über das Volk herrscheten, das da am Werk arbeitete.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
absque praepositis qui praeerant singulis operibus numero trium milium et trecentorum praecipientium populo et his qui faciebant opus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
absque : (+ ablative) without, except. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen). his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads). his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches). opus : deed, labor.
|
|