Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×¸®ÇÏ¿© ¿ÕÀº ½ÅÀüÀÇ ±âÃʸ¦ À§ÇÏ¿© Ä¿´Ù¶õ µ¹µéÀ», °ªÁø µ¹µéÀ» ³ª¸¦ °ÍÀ», ±×¸®°í ±×°ÍµéÀ» »ç°¢À¸·Î ´ÙµëÀ» °ÍÀ» ¸íÇÏ¿´´Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king commanded that they should bring great stones, costly stones, for the foundation of the temple, and should square them:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi ordonna d'extraire de grandes et magnifiques pierres de taille pour les fondements de la maison
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der König gebot, daß sie große und köstliche Steine ausbrächen, nämlich gehauene Steine zum Grund des Hauses.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
praecepitque rex ut tollerent lapides grandes lapides pretiosos in fundamentum templi et quadrarent eos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|