Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they were such wheels as are used to be made in a chariot: and their axletrees, and spokes, and strakes, and naves, were all cast.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes, were all molten.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les roues étaient faites comme celles d'un char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und waren Räder wie Wagenräder, und ihre Achsen, Naben, Speichen und Felgen war alles gegossen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tales autem rotae erant quales solent in curru fieri et axes earum et radii et canti et modioli omnia fusilia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|