Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Hiram came out of Tyre, to see the towns which Solomon had given him, and they pleased him not;
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte, und sie gefielen ihm nicht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
egressusque est Hiram de Tyro ut videret oppida quae dederat ei Salomon et non placuerunt ei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . non : not.
|
|