Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel hath been preached unto you.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais la parole du Seigneur demeure éternellement. Et cette parole est celle qui vous a été annoncée par l'Évangile
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
aber des HErrn Wort bleibet in Ewigkeit. Das ist das Wort, welches unter euch verkündiget ist.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
verbum autem Domini manet in aeternum hoc est autem verbum quod evangelizatum est in vos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
verbum : word. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!.
|
|