Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
In like manner, ye young men, be subject to the ancients. And do you all insinuate humility one to another: for God resisteth the proud, but to the humble he giveth grace.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
De mêmes, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Desselbigengleichen, ihr Jungen, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut; denn GOtt widerstehet den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. invicem : one after the other, by turns, mutually, each other. invicem : reciprocally. quia : because. deus : god.
|
|