Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if you partake of the sufferings of Christ, rejoice that, when his glory shall be revealed, you may also be glad with exceeding joy.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Réjouissez-vous, au contraire, de la part que vous avez aux souffrances de Christ, afin que vous soyez aussi dans la joie et dans l'allégresse lorsque sa gloire apparaîtra
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
sondern freuet euch, daß ihr mit Christo leidet, auf daß ihr auch zu der Zeit der Offenbarung seiner Herrlichkeit Freude und Wonne haben möget.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed communicantes Christi passionibus gaudete ut et in revelatione gloriae eius gaudeatis exultantes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|